El primer estudio bilingüe del Metroplex.
Bilingual production for businesses serving the DFW Hispanic market.
Most agencies translate. We produce in both languages, from the script, with bilingual hosts and chamber-aware distribution.


Why this is hard right now for bilingual SMB
What most agencies get wrong about bilingual content.
La traducción no es producción.
Translation is not production.
Subtitling an English shoot in Spanish is not bilingual marketing. Real bilingual content starts with two scripts, two hosts, and two creative directions, not a translator on top of a finished video.
Most agencies film in English and subtitle Spanish, which kills the engagement.
Spanish-speaking viewers feel the difference instantly. Subtitled content tells your audience you do not actually speak to them, and the metrics confirm it every time.
Chamber networks need content that fits their distribution.
GDHCC, FWHCC, and GNTHCC distribute their members. Content has to fit those channels, not look like a generic English ad with a Spanish caption layer on top.

What we actually do for bilingual SMB
Producción bilingüe, con distribución que entiende el mercado.
Spanish hosts, Spanish creative direction, chamber-aware distribution. The whole pipeline is built for a bilingual audience, not retrofitted from an English-first agency.
- Bilingual production from the script, written by native Spanish creative direction.
- Bilingual on-camera hosts (lead host hiring in progress, interim talent from our Wallace Media bench).
- Distribution through Dallas, Fort Worth, and Greater North Texas Hispanic Chamber networks.
- Paid retargeting in both languages on Meta, Google, YouTube, and TikTok.
- Native Spanish creative direction, not a translator bolted onto English work.
- One shoot day a month produces both Spanish and English content, no double booking required.
How we work · Cómo trabajamos
Four steps from first look to bilingual reach.
Free review
Andy reviews your existing content in both languages and your current chamber positioning. 5-minute Loom inside 48 hours.
Strategy
We map content to your bilingual audience split and to the chambers most active in your category. Two scripts, one shoot day.
Shoot
One shoot day captures both languages, with bilingual hosts and our native Spanish creative director on set.
Distribute
Posted to your channels, pushed through chamber networks, retargeted in both languages to DFW Hispanic audiences.

Results from our first 90 days of bilingual production in DFW.
We are onboarding the first chamber-member businesses now. Real campaign numbers, chamber distribution data, and bilingual engagement metrics will live here as soon as the first quarter closes.
Bilingual SMB FAQ · Preguntas frecuentes
Questions bilingual owners ask before they sign.
Pricing · Precios
Two ways to start. Both bilingual from day one.
Foundation
(En español disponible)
Our bilingual wedge entry. One quarterly shoot day produces content in both languages, posted to your channels and to chamber networks.
- · Quarterly bilingual shoot day
- · 10 short-form videos / month, both languages
- · Chamber distribution
Base
(En español disponible)
Two shoot days a month producing 20 short-form plus 8 long-form in both languages, with chamber-aware distribution.
- · Two bilingual shoot days a month
- · 20 short-form plus 8 long-form, both languages
- · Paid retargeting available at Premium
- · Reply management in both languages
¿Listos? Ready to launch in both languages?
Empieza por donde tenga sentido. Start where it makes sense.